Hi !!
Well I finally could post !!!! This is good !!!
We have a research project here in Universidad Rafael LandÃ*var in Guatemala. We are testing Alice and trying to develop a methodology for teaching programming with it to the equivalent here of High School.
What I can say from what I have seen, is that you can translate Alice at three levels:
1. Translate the language: bad idea, you can find an equivalent for DoTogether (something like "HacerDeJunto" o "EjecutarSimultaneo") but most of the sentences in an Alice programm are calls to methods, setting or using properties, using functions, and, unless you translate all the objects' methods, properties and functions, you will end up with a mixture of english and spanish in the code. Some sort of spanglish ("La Alis" would be a nice name for it).
2. Translate the interface: this is also a titanic task as much as the previous one. As I said in my previous post it is not just finding every string in english and replace it with the equivalent spanish. By the time you may have a working beta Alice 3.0 may already be released and your effort be... outdated at best.
3. Translate the tutorials: this is the best idea I think. The tutorials (based on "stencils" as long as I know) are a much less daunting task, and its effect may yield much better results. By the time Alice 3.0 is released you can come up with a quick version of the tutorials and be hero again.
Anyway, source code is available right from
www.alice.org.
Regards,
Leonel